Notifications
Retirer tout

A l'aide !!

108 Posts
12 Utilisateurs
0 Reactions
16.3 {numéro}K Vu
(@lezero)
Prominent Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 829
Début du sujet  

Je cherche quelqu'un qui peut traduire un texte allemand. C'est un texte qui traite de la "tendance" ou "micro-tendance" de la roulette. Cela me semble trés interessant à étudier. Me contacter par mp. Merci.


   
Citation
(@raziel)
Reputable Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 256
 

Je cherche quelqu'un qui peut traduire un texte allemand. C'est un texte qui traite de la "tendance" ou "micro-tendance" de la roulette. Cela me semble trés interessant à étudier. Me contacter par mp. Merci.

Je ne parle pas allemand mais je pense avoir trouvé quelqu'un pour le traduire !

Si cela te gène pas , je peux le lui donner !

Amicalement,
Raziel


   
RépondreCitation
(@lezero)
Prominent Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 829
Début du sujet  

Je t'ai envoyé les liens sur mp.
Merci Razi


   
RépondreCitation
(@raziel)
Reputable Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 256
 

Je t'ai envoyé les liens sur mp.
Merci Razi

De rien , on attaque la traduc de suite , ca va prendre un peu de temps !
On te tient au courant de l'avancer ..

Amicalement,
Raziel


   
RépondreCitation
(@cessna)
Noble Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 1304
 

belle initiative


   
RépondreCitation
(@lezero)
Prominent Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 829
Début du sujet  

Je tiens à préciser que la traduction et les explications éventuelles seront bien évidemment partagé avec tout le monde.


   
RépondreCitation
(@candide)
Noble Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 1508
 

Merci de partager la traduction


   
RépondreCitation
(@lezero)
Prominent Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 829
Début du sujet  

D'ailleurs comme cela n'est aucunement secret je mets les liens à disposition. Toutes critiques, complément de traduction, tests, améliorations, commentaires sont bien entendu les bienvenues...

http://www.paroli.de/roulette/tendenz-2.htm
Roulette Tendenz
http://www.paroli.de/roulette/tendenz.htm
Roulette Tendenzspiel

On attend Razi avec impatience.
Danke Razi.


   
RépondreCitation
(@raziel)
Reputable Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 256
 

D'ailleurs comme cela n'est aucunement secret je mets les liens à disposition. Toutes critiques, complément de traduction, tests, améliorations, commentaires sont bien entendu les bienvenues...

http://www.paroli.de/roulette/tendenz-2.htm
Roulette Tendenz
http://www.paroli.de/roulette/tendenz.htm
Roulette Tendenzspiel

On attend Razi avec impatience.
Danke Razi.

Bon la traduc est bientôt faite , on a plus que la mise en forme !
On la reconvertie en fichier PDF pour une plus grande lisibilité pour tout le monde ! dessins et croquis améliorés , une traduction totale quoi
Vous l'aurez en millieu de l'aprés-midi !

Amicalement,
Raziel

PS: c'est trés interressant en effet Lezero , c'est pour cela qu'on l'améliore à fond
PPS: je ne sais pas si je dois inclure un mot de passe pour le PDF ? car ce PDF sera uniquement pour les membres de ce forum , donc à vous de choisir


   
RépondreCitation
(@azgj2)
Noble Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 1440
 

Bon la traduc est bientôt faite , on a plus que la mise en forme !
On la reconvertie en fichier PDF pour une plus grande lisibilité pour tout le monde ! dessins et croquis améliorés , une traduction totale quoi
Vous l'aurez en millieu de l'aprés-midi !

Un tout grand merci pour la traduction, RazieL.

L'exploitation des tendances m'intéresse tout particulièrement car cela me replonge dans un contexte qui m'est déjà familier ailleurs (la bourse) et pour laquelle j'ai de bons outils d'analyse. Si ceux-ci devaient s'avérer applicables à la roulette, j'en ferai part sur le site.

Quant à savoir si la traduction doit être protégée par un mot de passe, je n'ai pas trop d'avis. D'une part, le texte original est libre d'accès, d'autre part la traduction a demandé un certain travail et même un travail certain. Le protéger me paraîtrait légitime. Donc, s'il y a un mot de passe, cela ne me gêne pas.

A plus.


   
RépondreCitation
(@candide)
Noble Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 1508
 

Merci pour ce travail de traduction et de mise en forme difficiles de ce document un mot de passe est justifié à mon avis


   
RépondreCitation
 Lwi
(@lwi)
Eminent Member
Inscription: Il y a 17 ans
Posts: 32
 

Très bonne idée de traduction, espérons que ce système soit éfficace et qu enous pourrons travailler à l'améliorer

Je pense que le mot de passe est justifié.

Bon courage et bon jeu


   
RépondreCitation
(@cessna)
Noble Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 1304
 

oui, protéger son propre travail contre une diffusion non contrôlée est justifié , en effet


   
RépondreCitation
(@lezero)
Prominent Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 829
Début du sujet  

Tu fais comme tu sens Razi. Protèges le si tu souhaites. Je trouve cela légitime également.

En tout cas UN GRAND BRAVO A TOI


   
RépondreCitation
(@raziel)
Reputable Member
Inscription: Il y a 18 ans
Posts: 256
 

Toutes mes excuses pour ces retards mais vous devrais encore un peu patienter !
En effet la traduction étais un peu baclée car certains mots avais un double sens (comme le français) !

Je m'occupe du design et des images d'exemples qui sont maintenant plus lisibles et beaucoups plus compréhensibles !
J'ai aussi mis des exemples supplémentaires sans gacher à la bonne lisibilité du document...

je vous donnerais le lien de téléchargement ici sur le forum ce soir trés tard ou demain avant midi , je pense que vous avez assez attendu comme ca !
Le mot de passe je vous le donnerais par MP tout simplement ..

Je vous souhaite une agréable soirée

Amicalement,
Raziel


   
RépondreCitation
Page 1 / 8
Share:
Casinos Jackpot